Daito Yamamoto - Tsurezure
TEGASONG - "Tsurezure" by Daito Yamamoto is a tender, introspective ballad and the theme song for the drama The Journey To Killing You (あなたを殺す旅). It captures the beauty of mundane, idle moments ("tsurezure") shared with a loved one—finding security in simple warmth and presence, while pondering whether endless happiness might lead to an end of the journey or a quiet wish to keep wandering together forever, even in ordinary days.
Kanji Lyrics
触れた手の温もりだけ
くれた目の輝きだけ
持っていればほらね
なにも怖くはなかった
私が私でいられるのは
あなたといたその証は奪えないから
たえず幸せが過ぎるくらいなら
徒然にそばにいてほしい
あなたからそっと頷くなら
この旅は終わりかな
終わりかな
終わりかな
なにげない仕草に馳せる
それはそう 旅路の果てで振れる手の行先
目をそらして いま
それもすべて私の惰性
だけど見つめてた つないでいた
その私に嘘はないから
たとえありふれた日々に過ぎぬとも
気づかずにそばにいてほしい
なだらかに老いてゆけるのなら
この旅は続くから
このままで
そよぐ風のむかうまにまに
行き止まりは はじまり
咲いて散るそのあいだに
私はなにを待ちわびるの?
いっそ 道づれに
たえず幸せが過ぎるくらいなら
徒然にそばにいてほしい
あなたからそっと頷くなら
この旅は 終わりかな
終わりかな
Romaji Lyrics
Fureta te no nukumori dake
Kureta me no kagayaki dake
Motte ireba hora ne
Nani mo kowaku wa nakatta
Watashi ga watashi de irareru no wa
Anata to ita sono akashi wa ubaenai kara
Taezu shiawase ga sugiru kurai nara
Tsurezure ni soba ni ite hoshii
Anata kara sotto unazuku nara
Kono tabi wa owari kana
Owari kana
Owari kana
Nanigenai shigusa ni haseru
Sore wa sou tabiji no hate de fureru te no yukisaki
Me o sorashite ima
Sore mo subete watashi no dasei
Dakedo mitsumete ta tsunaide ita
Sono watashi ni uso wa nai kara
Tatoe arifureta hibi ni suginu tomo
Kizukazu ni soba ni ite hoshii
Nadarakani oite yukeru no nara
Kono tabi wa tsuzuku kara
Kono mama de
Soyogu kaze no mukauma ni mani
Yukidomari wa hajimari
Saite chiru sono aida ni
Watashi wa nani o machiwabiru no?
Isso michizure ni
Taezu shiawase ga sugiru kurai nara
Tsurezure ni soba ni ite hoshii
Anata kara sotto unazuku nara
Kono tabi wa owari kana
Owari kana
English Translation
Just the warmth of the hand I touched
Just the sparkle you gave in my eyes
If I could hold onto those, see?
Nothing scared me at all
The reason I can be myself
Is because the proof of being with you can't be taken away
If happiness keeps passing by endlessly
Then I want you to stay by my side idly
If you gently nod to me
Would this journey end?
End?
End?
I chase after casual gestures
Yes, that's right—the direction of the hand waving at the end of the journey
Averting my eyes now
That's all just my inertia
But I was gazing, I was holding on
There's no lie in that version of me
Even if it's just passing through ordinary days
I want you to stay by my side without noticing
If we can age gently and smoothly
Then this journey will continue
Just like this
In the gentle sway of the wind, back and forth
A dead end is a beginning
In the time between blooming and scattering
What am I waiting and longing for?
Why not become traveling companions?
If happiness keeps passing by endlessly
Then I want you to stay by my side idly
If you gently nod to me
This journey would end, perhaps
End, perhaps
Indonesian Translation
Hanya kehangatan tangan yang kusentuh
Hanya kilau mata yang kau berikan
Jika aku memegang itu saja, lihat?
Tak ada yang menakutkanku sama sekali
Aku bisa menjadi diriku sendiri
Karena bukti bahwa aku pernah bersamamu tak bisa dirampas
Jika kebahagiaan terus berlalu tanpa henti
Maka aku ingin kau tetap di sisiku dengan santai
Jika kau mengangguk pelan padaku
Apakah perjalanan ini akan berakhir?
Berakhir?
Berakhir?
Aku mengejar gerakan biasa
Ya, begitulah—arah tangan yang melambai di ujung perjalanan
Memalingkan mata sekarang
Itu semua hanya kemalasan diriku
Tapi aku menatap, aku menggenggam
Tak ada kebohongan pada diriku yang itu
Meski hanya melewati hari-hari biasa
Aku ingin kau tetap di sisiku tanpa disadari
Jika kita bisa menua dengan lembut dan mulus
Maka perjalanan ini akan berlanjut
Begini saja
Dalam hembusan angin yang lembut, bolak-balik
Jalan buntu adalah awal
Di antara mekar dan layu
Apa yang kutunggu dan kuinginkan?
Lebih baik jadi teman seperjalanan saja
Jika kebahagiaan terus berlalu tanpa henti
Maka aku ingin kau tetap di sisiku dengan santai
Jika kau mengangguk pelan padaku
Perjalanan ini akan berakhir, mungkin
Berakhir, mungkin
