Noriyuki Makihara - Mou Koi Nante Shinai

Table of Contents


TEGASONG - "Mou Koi Nante Shinai" (もう恋なんてしない) is a timeless 1992 ballad by Japanese singer-songwriter Noriyuki Makihara. It poignantly captures the bittersweet reality of life after a breakup—pretending to be strong and independent while secretly drowning in deeper loneliness and lingering love. The chorus delivers an honest twist: the singer admits he can't truthfully say he'll "never fall in love again" because he loved his partner so deeply.

Kanji Lyrics

君がいないと 何もできないわけじゃないと  

ヤカンを火にかけたけど 紅茶のありかがわからない  

ほら朝食も作れたもんね だけどあまりおいしくない  

君が作ったのなら文句も 思いきり言えたのに  

一緒にいるときは きゅうくつに思えるけど  

やっと自由を手に入れた ぼくはもっと淋しくなった  

さよならと言った君の 気持ちはわからないけど  

いつもよりながめがいい 左に少し とまどってるよ  

もし君に一つだけ 強がりを言えるのなら  

もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対  

2本並んだ歯ブラシも 一本捨ててしまおう  

君の趣味で買った服も もったいないけど捨ててしまおう  

男らしく いさぎよくと ごみ箱かかえる僕は  

他のだれから見ても一番 センチメンタルだろう  

こんなにいっぱいの 君のぬけがら集めて  

ムダなものに囲まれて 暮らすのも幸せと知った  

君あての郵便が ポストに届いてるうちは  

かたすみで迷っている 背中を思って 心配だけど  

2人で出せなかった答えは 今度出会える  

君の知らない誰かと 見つけてみせるから  

本当に 本当に 君が大好きだったから  

もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対  

Romaji Lyrics

Kimi ga inai to nani mo dekinai wake ja nai to  

Yakan o hi ni kaketa kedo koucha no arika ga wakaranai  

Hora choushoku mo tsukureta mon ne dakedo amari oishikunai  

Kimi ga tsukutta no nara monku mo omoikiri ieta noni  

Issho ni iru toki wa kyuukutsu ni omoeru kedo  

Yatto jiyuu o te ni ireta boku wa motto sabishiku natta  

Sayonara to itta kimi no kimochi wa wakaranai kedo  

Itsumo yori nagame ga ii hidari ni sukoshi tomadotteru yo  

Moshi kimi ni hitotsu dake tsuyogari o ieru no nara  

Mou koi nante shinai nante iwanai yo zettai  

Nihon naranda haburashi mo ippon sutete shimaou  

Kimi no shumi de katta fuku mo mottainai kedo sutete shimaou  

Otoko rashiku isagiyoku to gomi-bako kakaeru boku wa  

Hoka no dare kara mitemo ichiban sentimental darou  

Konna ni ippai no kimi no nukegara atsumete  

Muda na mono ni kakomarete kurasu no mo shiawase to shitta  

Kimi ate no yuubin ga posuto ni todoiteru uchi wa  

Katasumi de mayo tte iru senaka o omotte shinpai da kedo  

Futari de dasenakatta kotae wa kondo deaeru  

Kimi no shiranai dareka to mitsukete miseru kara  

Hontou ni hontou ni kimi ga daisuki datta kara  

Mou koi nante shinai nante iwanai yo zettai  

English Translation

It's not that I can't do anything without you  

I put the kettle on the fire, but I can't find where the tea is  

Look, I managed to make breakfast too  

But it doesn't taste very good  

If you had made it, I could have complained to my heart's content  

When we were together, it felt cramped and restrictive  

But now that I've finally gained my freedom  

I feel even lonelier  

I don't know how you felt when you said goodbye  

But the view looks better than usual  

A little hesitant to the left  

If there's just one thing I can say to you bravely  

"I won't fall in love again" —  

I won't say that. Absolutely not.  

The two toothbrushes lined up side by side  

I'll throw one away  

The clothes I bought because of your taste  

It's a waste, but I'll throw them away too  

"Be a man, be decisive" while carrying the trash bin  

To anyone watching, I'm probably the most sentimental guy around  

Gathering so many empty shells of you  

Living surrounded by useless things —  

I realized that's a kind of happiness too  

As long as mail addressed to you keeps arriving in the mailbox  

I'm worried, thinking of your back wandering lost in a corner  

The answer we couldn't find together  

Next time I meet someone you don't know  

I'll find it with them, I promise  

Because I truly, truly  

Loved you so much  

"I won't fall in love again" —  

I won't say that. Absolutely not.

Indonesian Translation

Bukan berarti aku tak bisa apa-apa tanpamu  

Aku sudah taruh ketel di atas api, tapi aku lupa di mana tehnya  

Lihat, aku juga sudah bisa bikin sarapan  

Tapi rasanya nggak enak sama sekali  

Kalau kamu yang bikin, aku bisa komplain sepuasnya  

Waktu bersama, rasanya sempit dan terbatas  

Tapi begitu akhirnya aku dapat kebebasan  

Aku malah jadi semakin kesepian  

Aku nggak tahu perasaanmu waktu bilang selamat tinggal  

Tapi pemandangannya terlihat lebih bagus dari biasa  

Sedikit ragu ke arah kiri  

Kalau cuma satu hal yang bisa aku bilang dengan sok kuat kepadamu  

"Aku nggak akan jatuh cinta lagi" —  

Aku nggak akan bilang itu. Sama sekali nggak.  

Dua sikat gigi yang berjejer  

Aku buang satu aja  

Baju-baju yang kubeli karena seleramu  

Sayang sih, tapi aku buang juga  

Sambil bawa tempat sampah sambil bilang "Jadi laki-laki, tegas dong"  

Dari sudut pandang orang lain, aku pasti yang paling sentimentil  

Mengumpulkan begitu banyak "cangkang kosong"-mu  

Hidup dikelilingi barang-barang tak berguna —  

Aku sadar itu juga bentuk kebahagiaan  

Selama surat untukmu masih datang ke kotak pos  

Aku khawatir, memikirkan punggungmu yang tersesat di sudut  

Jawaban yang tak bisa kita temukan berdua  

Nanti saat bertemu seseorang yang kamu tak kenal  

Aku akan temukan itu bersamanya, aku janji  

Karena sungguh, sungguh  

Aku sangat mencintaimu  

"Aku nggak akan jatuh cinta lagi" —  

Aku nggak akan bilang itu. Sama sekali nggak.