RADWIMPS - Voice of Wind
TEGASONG - "Voice of Wind" (風たちの声 / Kazetachi no Koe) is an uplifting insert song by RADWIMPS from the anime film Weathering With You (Tenki no Ko). It captures a surge of youthful courage, defiance against fate, and the desire to seize the moment, using the metaphor of wind shifting direction to symbolize newfound possibilities and overflowing passion in the face of uncertainty.
Kanji Lyrics
風が僕らの前で急に舵を切ったのを感じた午後
今ならどんな無茶も世界記録も利き手と逆で出せるような
気がしたんだ 本気でしたんだ
信号機が僕らの行く先を 全部青に変えてくよ
今僕らにあるものと言えばきっと 遥かな傲慢さと勇気と
大人は持ってない モノのすべて
「なんとかなるさ」と「あとどれくらい?」と
「大丈夫かな僕ら」の間を
振り子のように行ったり来たりしては 手を強く掴んだ 笑われないくらいの愛で
変えられるくらいの世界ならば
はじめから用などない 僕には必要ない
神様早く次を僕にくれよ
みっともないくらいの声で
ありえないくらいのこの気持ちを
僕に叫ばせてよ (叫ばせてよ) 腐らせないでよ (捨てないでよ)
僕らの持て余した勇気を 使わせてよ 色とりどりの嘘やまがいもんで 今日もこの世は輝いて
乗り遅れまいと力を込めども 空を切るような虚しさでさ
反対電車に いざ飛び乗ったよ
夢から醒めたら 僕らの魂はシワクチャなはずだよ
それなら いっそこの夢のど真ん中で派手に使い果たしてみようよ 笑われないくらいの愛で
変えられるくらいの世界ならば
はじめから用などない 僕には必要ない
僕らの 持て余した正義を 使わせてよ
「さよなら」のないハローと 「仕方ない」のない未来と
鍵のないドアだらけの心で
未来が得意気に僕らを 見てきてもどうでもいいや
まだ僕らにゃやることがあるから
僕らの 持て余したこの今を
僕らの こぼれそうな奇跡を 使わせてよ
Romaji Lyrics
Kaze ga bokura no mae de kyuu ni kaji wo kitta no wo kanjita gogo
Ima nara donna mucha mo sekai kiroku mo kikite to gyaku de daseru you na
Ki ga shitanda honki de shitanda
Shingouki ga bokura no yukusaki wo zenbu ao ni kaeteku yo
Ima bokura ni aru mono to ieba kitto haruka na goumansa to yuuki to
Otona wa mottenai mono no subete
“Nanto ka naru sa” to “ato dore kurai?” to
“Daijoubu ka na bokura” no aida wo
Furiko no you ni ittari kitari shite wa te wo tsuyoku tsukanda
Warawarenai kurai no ai de
Kaerareru kurai no sekai naraba
Hajime kara you nado nai boku ni wa hitsuyou nai
Kami-sama hayaku tsugi wo boku ni kure yo
Mittomonai kurai no koe de
Arienai kurai no kono kimochi wo
Boku ni sakebasete yo (sakebasete yo) kusarasenaide yo (sutenaide yo)
Bokura no moteamashita yuuki wo tsukawasete yo
Iro toridori no uso ya magai mon de kyou mo kono yo wa kagayaite
Noriokuremai to chikara wo kome domo kuu wo kiru you na munashisa de sa
Hantai densha ni iza tobinotta yo
Yume kara sametara bokura no tamashii wa shiwakucha na hazu da yo
Sore nara isso kono yume no do mannaka de hade ni tsukaihatashite miyou yo
Warawarenai kurai no ai de
Kaerareru kurai no sekai naraba
Hajime kara you nado nai boku ni wa hitsuyou nai
Bokura no moteamashita seigi wo tsukawasete yo
“Sayonara” no nai haroo to “shikatanai” no nai mirai to
Kagi no nai doa darake no kokoro de
Mirai ga tokuige ni bokura wo mite kitte mo dou demo ii ya
Mada bokura nya yaru koto ga aru kara
Bokura no moteamashita kono ima wo
Bokura no koboresou na kiseki wo tsukawasete yo
English Translation
In the afternoon when I felt the wind suddenly change course right in front of us
Right now, I felt like I could pull off any reckless thing or world record, even with my non-dominant hand
I really felt it, I was dead serious
The traffic lights are turning all green along our path
If there's anything we have right now, it's probably distant arrogance and courage
And everything that adults don't have
Swinging like a pendulum between "It'll work out somehow," "How much longer?" and "Are we gonna be okay?"
We tightly held hands
If the world could be changed with a love so strong that no one would laugh at it
Then from the start, there's no need for any plan—I don't need it
God, hurry and give me the next one
With an embarrassingly pathetic voice, let me shout out this impossible feeling
(Let me shout it out) Don't let it rot (Don't throw it away)
Let us use up our excess courage
The world shines today too with colorful lies and fakes
No matter how hard I try not to miss the ride, it's an emptiness like slashing through the air
So I boldly jumped onto the opposite train
If we wake from the dream, our souls would be all wrinkled and crumpled anyway
Then why not go all out and use it up extravagantly right in the middle of this dream?
If the world could be changed with a love so strong that no one would laugh at it
Then from the start, there's no need for any plan—I don't need it
Let us use up our excess justice
A "hello" without "goodbye" and a future without "no choice"
With a heart full of keyless doors
Even if the future looks down on us smugly, I don't care
We still have things to do
Let us use up this overflowing "now" of ours
Let us use this miracle that's about to spill over
Indonesian Translation
Sore itu saat aku merasakan angin tiba-tiba berbelok arah tepat di depan kami
Sekarang rasanya aku bisa melakukan hal gila apa saja atau rekor dunia, bahkan dengan tangan bukan dominan
Aku benar-benar merasakannya, serius banget
Lampu lalu lintas sepanjang jalan kami seolah berubah jadi hijau semua
Yang kita punya sekarang pasti adalah kesombongan jauh dan keberanian
Serta segala hal yang orang dewasa nggak punya
Bolak-balik seperti pendulum antara "pasti bisa kok", "berapa lama lagi?", "kita baik-baik aja kan?"
Sambil menggenggam tangan erat-erat
Kalau dunia bisa diubah dengan cinta yang begitu kuat sampai nggak ada yang mengejek
Maka dari awal nggak perlu rencana apa pun—aku nggak butuh itu
Tuhan, cepat kasih aku langkah selanjutnya
Dengan suara memalukan, biarkan aku teriakkan perasaan mustahil ini
(Biarkan aku teriak) Jangan biarkan membusuk (jangan dibuang)
Biarkan kami pakai keberanian berlebih kami
Dunia hari ini pun bersinar dengan kebohongan warna-warni dan barang palsu
Walau kucoba mati-matian supaya nggak ketinggalan, tetap ada kekosongan seperti menebas angin
Maka aku nekat lompat ke kereta berlawanan arah
Kalau bangun dari mimpi, jiwa kita pasti keriput dan kusut
Kalau begitu, lebih baik habiskan saja mimpi ini dengan heboh di tengah-tengahnya
Kalau dunia bisa diubah dengan cinta yang begitu kuat sampai nggak ada yang mengejek
Maka dari awal nggak perlu rencana apa pun—aku nggak butuh itu
Biarkan kami pakai keadilan berlebih kami
"Selamat tinggal" yang nggak ada dan masa depan tanpa "tak bisa"
Hati penuh pintu tanpa kunci
Walau masa depan memandang kami dengan angkuh, aku nggak peduli
Kita masih punya banyak yang harus dilakukan
Biarkan kami pakai "sekarang" yang melimpah ini
Biarkan kami pakai keajaiban yang hampir tumpah ini
