AIKATSU☆STARS! - Dreaming Bird
TEGASONG - "Dreaming Bird" is a heartfelt cool-type song from Aikatsu Stars!, performed by Nanase (from AIKATSU☆STARS!) and associated with Lily Shirogane's character. It uses the metaphor of a little bird with broken wings to convey themes of overcoming fear and entrapment, reaching out through song to a distant loved one, offering comfort like sunlight through leaves, and holding onto hope for a new tomorrow despite limitations.
Kanji Lyrics
鳥カゴを怖がってた小鳥は 何も変えられやしないと泣いてばかりいた
閉じ込められていたのは心 逃げ出さずその場で歌うことも忘れ
折れた翼見つめても元には戻らない
この手のひらに残されたもので何が出来るかを見届けていかなくちゃ
その場所へ飛んでいくことはできない ならせめてこの歌声だけでも届け!
すべての傷を癒やす女神にはなれなくても 木漏れ日のような安らぎを
恐れることなどない この青空の向こうにいる あなたへ
あなたへと歌う
あなたへ
闇雲に空へ放った祈りは 誰にも届かず行き場をなくしていた
手を合わせ願うことに慣れて つかみ取ることを忘れてしまった
もう大空を飛ぶことはできない
でも精一杯の声でこの歌を響かせたい 遠く遠く離れていたとしても
夢見てる景色はいつも同じ あなたの笑顔がもう一度見たい!
きっと楽しいことばかりじゃないだろうけど 走り抜ければハッピーエンドさ
ふるえるヒザ抱え こっちへおいでと呼んでいる新しい明日へ 明日へ
折れた翼のせいにはもうしない
この手のひらに残された希望の種をぎゅっと握りしめて いま歌わなくちゃ
その場所へ飛んでいくことはできない でもせめてこの歌声だけは届けたい!
すべての傷を癒やす女神にはなれなくても 木漏れ日のような安らぎを
恐れることなどない この青空の向こうにいる あなたへ
あなたへと歌う
あなたへ
Romaji Lyrics
Torikago wo kowagatteta kotori wa nanimo kaerareyashinai to naite bakari ita
Tojikomerarete ita no wa kokoro nigedasazu sono ba de utau koto mo wasure
Oreta tsubasa mitsumete mo moto ni wa modoranai
Kono tenohira ni nokosareta mono de nani ga dekiru ka wo mitodokete ikanakucha
Sono basho e tonde iku koto wa dekinai nara semete kono utagoe dake demo todoke!
Subete no kizu wo iyasu megami ni wa narenakute mo komorebi no yōna yasuragi wo
Osoreru koto nado nai kono aozora no mukō ni iru anata e
Anata e to utau
Anata e
Yami kumo ni sora e hanatta inori wa dare ni mo todokazu ikiba wo nakushite ita
Te o awase negau koto ni narete tsukami toru koto wo wasurete shimatta
Mō ōzora wo tobu koto wa dekinai
Demo seiippai no koe de kono uta wo hibikasetai tōku tōku hanarete ita to shite mo
Yumemiteru keshiki wa itsumo onaji anata no egao ga mōichido mitai!
Kitto tanoshī koto bakari janai darou kedo hashiri nukereba happy end sa
Furueru hiza kakae kotchi e oide to yonde iru atarashī ashita e ashita e
Oreta tsubasa no sei ni wa mō shinai
Kono tenohira ni nokosareta kibō no tane wo gyutto nigirishimete ima uta wa nakucha
Sono basho e tonde iku koto wa dekinai demo semete kono utagoe dake wa todoketai!
Subete no kizu o iyasu megami ni wa narenakute mo komorebi no yōna yasuragi wo
Osoreru koto nado nai kono aozora no mukō ni iru anata e
Anata e to utau
Anata e
English Translation
The little bird that was afraid of the birdcage did nothing but cry, thinking it couldn't change anything
The one trapped was the heart; without running away, it even forgot to sing right there
Staring at the broken wings won't make them whole again
I have to see what I can do with what's left in the palm of my hand
I can't fly to that place, so at least let this singing voice reach there!
Even if I can't become a goddess who heals all wounds, I'll give a peace like sunlight filtering through leaves
There's nothing to fear—to you, who is beyond this blue sky
I sing to you
To you
The prayer blindly released to the sky reached no one and lost its way
Used to just clasping hands in prayer, I forgot how to seize what I want
I can no longer fly in the great sky
But with all my voice, I want to make this song resound, even if far, far away
The scenery in my dreams is always the same—I want to see your smile once more!
It surely won't all be fun, but if you run through it, it's a happy end
Hugging my trembling knees, calling "come over here" to the new tomorrow, tomorrow
I won't blame the broken wings anymore
Gripping tightly the seed of hope left in my palm, I have to sing now
I can't fly to that place, but at least I want this singing voice to reach!
Even if I can't become a goddess who heals all wounds, I'll give a peace like sunlight filtering through leaves
There's nothing to fear—to you, who is beyond this blue sky
I sing to you
To you
Indonesian Translation
Burung kecil yang takut pada sangkar burung hanya menangis, berpikir tak bisa mengubah apa pun
Yang terperangkap adalah hati; tanpa melarikan diri, ia bahkan lupa bernyanyi di tempat itu
Menatap sayap yang patah tak akan mengembalikannya seperti semula
Aku harus melihat apa yang bisa kulakukan dengan yang tersisa di telapak tanganku
Aku tak bisa terbang ke tempat itu, jadi setidaknya biarkan suara nyanyian ini sampai ke sana!
Meski aku tak bisa jadi dewi yang menyembuhkan semua luka, aku akan beri ketenangan seperti sinar matahari menembus daun
Tak ada yang perlu ditakuti—kepadamu yang berada di balik langit biru ini
Aku bernyanyi untukmu
Untukmu
Doa yang dilepaskan sembarangan ke langit tak sampai ke siapa pun dan kehilangan arah
Terbiasa hanya menautkan tangan berdoa, aku lupa cara merebut apa yang kuinginkan
Aku tak lagi bisa terbang di langit luas
Tapi dengan sekuat tenaga, aku ingin lagu ini bergema, meski jauh sekali
Pemandangan dalam mimpiku selalu sama—aku ingin melihat senyummu sekali lagi!
Pasti tak semuanya menyenangkan, tapi jika kau lalui, itu akhir bahagia
Memeluk lutut gemetar, memanggil "kemarilah" ke esok hari yang baru, esok hari
Aku tak lagi menyalahkan sayap yang patah
Menggenggam erat benih harapan yang tersisa di telapak tangan, sekarang aku harus bernyanyi
Aku tak bisa terbang ke tempat itu, tapi setidaknya aku ingin suara nyanyian ini sampai!
Meski aku tak bisa jadi dewi yang menyembuhkan semua luka, aku akan beri ketenangan seperti sinar matahari menembus daun
Tak ada yang perlu ditakuti—kepadamu yang berada di balik langit biru ini
Aku bernyanyi untukmu
Untukmu
