Chevon - Sumire
TEGASONG - "Sumire" adalah balada J-rock yang lembut dan penuh perasaan dari Chevon, menjadi theme song drama 40までにしたい10のこと. Lirik karya Mayu Yaginuma menggambarkan kebahagiaan sederhana dalam cinta yang semakin dalam—melewati salah paham awal, menerima kekurangan dan rahasia satu sama lain, serta memilih jalan memutar untuk menikmati momen-momen biasa yang tak dramatis, seperti keindahan sederhana bunga violet (sumire).
Kanji Lyrics
君を少し勘違いしていました
見た目とか 噂とか
そんなものに振り回されて
逃してしまうところでした
歌えない恋をはじめました
それはもう 唐突に
伝えたい言葉がありますが
まだまだ言うのは先でしょう
あぁ もう二度とこんな気持ちは
訪れないのでしょう whoa
ドラマにはならない幸福(しあわせ)と
歩幅を合わせて歩いている
お互いの秘密を打ち明けて
遠回りの道を敢えて行こう
君のことを少し理解しました
仕草とか 機嫌とか
知れば知るほど生意気ですが
そんなのも愛おしいのです
力いっぱい抱き締めたくて
壊れそうで出来なくて
そっと触れた指先に確かなあたたかさ
あぁ もう二度とこんな気持ちは
訪れないのでしょう
どうか一秒でも長く私を
好きなままいてくれますように
どうか どうかこの大切な日々が
気まぐれじゃありませんように
ドラマにはならない毎日を
あなたとこれから生きてゆく
お互いの弱さも埋めあって
遠回りの道を
雨上がりの空をふたりでみよう
Romaji Lyrics
Kimi wo sukoshi kanchigai shite imashita
Mitame toka uwasa toka
Sonna mono ni furimawasarete
Nigashite shimau tokoro deshita
Utaenai koi wo hajimemashita
Sore wa mou tou totsu ni
Tsutaetai kotoba ga arimasu ga
Mada mada iu no wa saki deshou
Aa mou nido to konna kimochi wa
Otozure nai no deshou whoa
Dorama ni wa naranai shiawase to
Hohaba wo awasete aruite iru
Otagai no himitsu wo uchiakete
Toomawari no michi wo aete yukou
Kimi no koto wo sukoshi rikai shimashita
Shigusa toka kigen toka
Shireba shiru hodo namaiki desu ga
Sonna no mo itooshii no desu
Chikara ippai dakishimetakute
Kowaresou de dekinakute
Sotto fureta yubisaki ni tashika na atatakasa
Aa mou nido to konna kimochi wa
Otozure nai no deshou
Douka ichibyō demo nagaku watashi wo
Suki na mama ite kuremasu you ni
Douka douka kono taisetsu na hibi ga
Kimagure ja arimasen you ni
Dorama ni wa naranai mainichi wo
Anata to kore kara ikite yuku
Otagai no yowasa mo umeatte
Toomawari no michi wo
Ameagari no sora wo futari de miyou
English Translation
I had misunderstood you a little
Your appearance, or rumors
I was swayed by those things
And almost let you escape
I've started a love I can't even sing
It came so abruptly
There are words I want to convey
But it's still too early to say them
Ah, this feeling will probably never
Come again, whoa
With happiness that won't become a drama
We're walking, matching our strides
Confessing each other's secrets
Let's deliberately take the long way
I've come to understand you a little
Your gestures, your moods
The more I know, the cheekier you seem
But that's exactly what makes you so dear
I want to hug you with all my strength
But I'm scared you'll break, so I can't
The gentle touch on your fingertips brings a certain warmth
Ah, this feeling will probably never
Come again
Please, keep loving me
Even one second longer
Please, please, let these precious days
Not be just a fleeting whim
The everyday life that won't turn into drama
We'll live it together from now on
Filling each other's weaknesses
Taking the long way around
Let's watch the sky after the rain, just the two of us
Indonesian Translation
Aku sedikit salah paham tentangmu
Penampilanmu, atau rumor
Aku terombang-ambing oleh hal-hal itu
Dan hampir saja membiarkanmu pergi
Aku memulai cinta yang tak bisa kuucapkan dalam lagu
Itu datang begitu tiba-tiba
Ada kata-kata yang ingin kusampaikan
Tapi masih terlalu dini untuk mengatakannya
Ah, perasaan seperti ini mungkin tak akan
Datang lagi, whoa
Kebahagiaan yang tak jadi drama
Kita berjalan selangkah bersama
Saling membuka rahasia
Mari sengaja memilih jalan memutar
Aku mulai memahamimu sedikit
Gerakanmu, suasana hatimu
Semakin kukenal, semakin nakal kau terlihat
Tapi justru itu yang membuatmu begitu kusayangi
Ingin memelukmu sekuat tenaga
Tapi takut kau hancur, jadi tak bisa
Saat menyentuh lembut ujung jarimu, ada kehangatan yang pasti
Ah, perasaan seperti ini mungkin tak akan
Datang lagi
Tolonglah, cintailah aku
Walau satu detik lebih lama
Tolong, tolong hari-hari berharga ini
Bukan sekadar keinginan sesaat
Kehidupan sehari-hari yang tak dramatis
Akan kita jalani bersama mulai sekarang
Saling mengisi kelemahan masing-masing
Memilih jalan memutar
Mari kita lihat langit setelah hujan, berdua saja
