Mai Kuraki - Kimi to Koi no Mama de Owarenai Itsumo Yume no Mama ja Irarenai
TEGASONG - "Kimi to Koi no Mama de Owarenai Itsumo Yume no Mama ja Irarenai" by Mai Kuraki is a heartfelt J-pop ballad and the 59th ending theme for Detective Conan. With its gentle mid-tempo melody, the song captures the bittersweet emotions of longing in love—refusing to let a cherished romance fade away unchanged while yearning to transform lingering dreams into a tangible, eternal reality shared between two people, filled with tender gazes, touches, kisses, and unbreakable bonds under an "Eternal Moon."
Kanji Lyrics
二人きり また会える時まで
月明かり 切なくなるけど
寂しさは きみの微笑思い 消えていたの
季節はめぐり 清水寺
どこまでも離れないように
このもどかしさ 抜け出したい
紅染まるステージ
きみと恋のままで終われない いつも夢のままじゃいられない
見つめあって 触れた今 きみにキス
きみと恋のままで終われない いつも夢のままじゃいられない
二人だけの世界 eternal moon
抱きしめて 壊れるほどに ただ
切なくて 揺れて消えそうで
思いきり 溢れ出す真実に 涙 ほろり
どんなときにも 同じ空を
きみも見てると信じていた
今時を超え 二人繋ぐ 隠せない想いを
きみと恋のままま終われない いつも夢のままじゃいられない
出した答えはそう 愛に変わっていく
きみと恋のままで終われない いつも夢のままじゃいられない
握るその手 君と eternal moon
怖いくらいに 美しい夜が
明けるまで ここにいて 願いはただ
きみと恋のままで終われない いつも夢のままじゃいられない
ふいに風が告げた 二人の未来
きみと恋のままで終われない いつom夢のままじゃいられない
出した答えはそう 愛に変わっていく
きみと恋のままで終われない いつも夢のままじゃいられない
二人だけの世界 eternal moon
Romaji Lyrics
Futari kiri mata aeru toki made
Tsukiakari setsunaku naru kedo
Sabishisa wa kimi no hohoemi omoi kiete ita no
Kisetsu wa meguru Kiyomizu-dera
Doko made mo hanarenai you ni
Kono modokashisa nukedashitai
Kurenai somaru STAGE
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Mitsumeatte fureta ima kimi ni KISS
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Futari dake no sekai eternal moon
Dakishimete kowareru hodo ni tada
Setsunakute yurete kiesou de
Omoikiri afuredasu shinjitsu ni namida horori
Donna toki ni mo onaji sora wo
Kimi mo miteta to shinjite ita
Ima toki wo koe futari tsunagu kakusenai omoi wo
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Dashita kotae wa sou ai ni kawatte iku
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Nigiru sono te kimi to eternal moon
Kowai kurai ni utsukushii yoru ga
Akeru made koko ni ite negai wa tada
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Fui ni kaze ga tsutaeta futari no mirai
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Dashita kotae wa sou ai ni kawatte iku
Kimi to koi no mama de owarenai
Itsumo yume no mama ja irarenai
Futari dake no sekai eternal moon
English Translation
Until the time we can be alone together again
The moonlight makes me feel sentimental
But my loneliness vanished as I thought of your smile
The seasons turn at Kiyomizu-dera
So that we will never be apart
I want to escape this frustration
On this stage dyed in crimson
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
Gazing at each other, in this moment we touched, a kiss for you
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
A world for just the two of us, eternal moon
Hold me so tight it feels like I might break, just...
It's so painful, I feel like I'm wavering and disappearing
Tears fall at the truth that overflows with all its might
I believed that no matter when, you were looking
At the same sky as I was
Now, transcending time, connecting us both, these feelings I can't hide
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
The answer we found, yes, it’s turning into love
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
Holding your hand, with you, eternal moon
Until the night that is so beautiful it's almost scary
Turns into dawn, stay here, my only wish is...
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
Suddenly the wind told us of our future
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
The answer we found, yes, it’s turning into love
I can't end this just being in love with you, I can't always let it be just a dream
A world for just the two of us, eternal moon
Indonesian Translation
Hingga saat kita bisa berdua saja lagi
Cahaya bulan membuatku merasa pilu
Namun rasa sepi itu sirna saat kuingat senyumanmu
Musim berganti di Kiyomizu-dera
Agar kita takkan terpisahkan ke mana pun
Aku ingin lepas dari rasa bimbang ini
Di panggung yang diwarnai merah tua
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Saling menatap, di saat kita bersentuhan sekarang, sebuah kecupan untukmu
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Dunia hanya milik kita berdua, bulan yang abadi (eternal moon)
Peluklah aku hingga terasa seakan aku akan hancur, hanya saja...
Terasa begitu menyesakkan, seolah aku goyah dan menghilang
Air mata jatuh karena kebenaran yang meluap dengan sepenuh hati
Aku percaya bahwa kapan pun itu, kau juga menatap
Langit yang sama denganku
Kini melampaui waktu, menghubungkan kita berdua, perasaan yang tak bisa kusembunyikan
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Jawaban yang kita temukan, ya, kini berubah menjadi cinta
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Menggenggam tangan itu, bersamamu, bulan yang abadi (eternal moon)
Hingga malam yang begitu indah sampai terasa menakutkan ini
Berubah menjadi fajar, tetaplah di sini, permintaanku hanyalah...
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Tiba-tiba angin memberitahu masa depan kita berdua
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Jawaban yang kita temukan, ya, kini berubah menjadi cinta
Aku tak bisa berakhir hanya dengan mencintaimu, aku tak bisa membiarkannya selalu jadi mimpi
Dunia hanya milik kita berdua, bulan yang abadi (eternal moon)
