Rumichan & Shiori Tomita - Seventeen's Song
TEGASONG - "17-sai no Uta" (17歳の歌 / Song of 17) by Rumi-chan★○ Tomita Shiori is an upbeat, quirky theme song for the drama Tonari no Seki-kun to Rumi-chan no Jishou. It whimsically portrays the carefree essence of being 17, with playful imagery like drawing rainbows, pouring curry on feelings, stargazing on lonely nights, and simple wishes for love, food, and money, all wrapped in a fun, optimistic melody.
Kanji Lyrics
雨が止んだら 虹をかけよう
恋する気持ちに カレーをかけよう
散歩に出かけて 化石を見つけるような
そんな毎日 送っていってもいいかな?
ここ それ あれ どれ これから始まる
ここ それ あれ どれ これから始まる
明日も 羽を伸ばそう
ひざ こし くるぶし こめかみ はな ほね
全てを 起こして
命の輝きとか 聴かせてね
さみしい夜は 星屑さがしにいこう
悲しい気持ちは じじいに託そう
会いたくなったら 会えばいいんじゃないのか
断られても 諦めなくていいかな?
ここ それ あれ どれ これから始まる
ここ それ あれ どれ これから始まる
明日も 二度寝するのさ
右 右 右 右 右から溢れる
寝言で お願い
恋とか飯とか金 くださいな
ここ それ あれ どれ これから始まる
ここ それ あれ どれ これから始まる
明日も 羽を伸ばそう
ひざ こし くるぶし こめかみ はな ほね
全てを 起こして
命の輝きとか 聴かせてね
Romaji Lyrics
Ame ga yandara niji o kakeyou
Koi suru kimochi ni karee o kakeyou
Sanpo ni dekakete kaseki o mitsukeru yō na
Sonna mainichi okutte itte mo ii kana?
Koko sore are dore kore kara hajimaru
Koko sore are dore kore kara hajimaru
Ashita mo hane o nobasou
Hiza koshi kurubushi komekami hana hone
Subete o okoshite
Inochi no kagayaki toka kikasete ne
Samishii yoru wa hoshikuzu sagashi ni ikou
Kanashii kimochi wa jijii ni takusou
Aitaku nattara aeba ii n ja nai no ka
Kotowarete mo akiramenakute ii kana?
Koko sore are dore kore kara hajimaru
Koko sore are dore kore kara hajimaru
Ashita mo nidone suru no sa
Migi migi migi migi migi kara afureru
Negoto de onegai
Koi toka meshi toka kane kudasai na
Koko sore are dore kore kara hajimaru
Koko sore are dore kore kara hajimaru
Ashita mo hane o nobasou
Hiza koshi kurubushi komekami hana hone
Subete o okoshite
Inochi no kagayaki toka kikasete ne
English Translation
When the rain stops, let's draw a rainbow
Let's pour curry on these loving feelings
Like going for a walk and finding fossils
Would it be okay to spend every day like that?
Here, that, this, which—it all starts from now
Here, that, this, which—it all starts from now
Tomorrow, let's spread our wings again
Knees, waist, ankles, temples, nose, bones
Wake them all up
Let me hear things like the sparkle of life
On lonely nights, let's go searching for stardust
Let's entrust our sad feelings to the old man
If you want to meet someone, just meet them, right?
Even if rejected, is it okay not to give up?
Here, that, this, which—it all starts from now
Here, that, this, which—it all starts from now
Tomorrow, I'll oversleep again
Right, right, right, right, overflowing from the right
In sleep talk, please
Give me love, food, money, and such
Here, that, this, which—it all starts from now
Here, that, this, which—it all starts from now
Tomorrow, let's spread our wings again
Knees, waist, ankles, temples, nose, bones
Wake them all up
Let me hear things like the sparkle of life
Indonesian Translation
Saat hujan berhenti, mari kita buat pelangi
Mari tuangkan kari pada perasaan jatuh cinta
Seperti jalan-jalan dan menemukan fosil
Apakah boleh menghabiskan setiap hari seperti itu?
Ini, itu, ini, yang mana—semuanya mulai dari sekarang
Ini, itu, ini, yang mana—semuanya mulai dari sekarang
Besok, mari rentangkan sayap lagi
Lutut, pinggang, mata kaki, pelipis, hidung, tulang
Bangunkan semuanya
Biarkan aku mendengar hal-hal seperti kilauan kehidupan
Di malam yang sepi, mari cari debu bintang
Serahkan perasaan sedih pada kakek tua
Jika ingin bertemu, bertemulah, kan?
Meski ditolak, bolehkah tidak menyerah?
Ini, itu, ini, yang mana—semuanya mulai dari sekarang
Ini, itu, ini, yang mana—semuanya mulai dari sekarang
Besok, aku akan tidur lagi
Kanan, kanan, kanan, kanan, meluap dari kanan
Dalam omongan tidur, tolong
Berikan cinta, makanan, uang, dan semacamnya
Ini, itu, ini, yang mana—semuanya mulai dari sekarang
Ini, itu, ini, yang mana—semuanya mulai dari sekarang
Besok, mari rentangkan sayap lagi
Lutut, pinggang, mata kaki, pelipis, hidung, tulang
Bangunkan semuanya
Biarkan aku mendengar hal-hal seperti kilauan kehidupan
