STARRY PLANET☆ - Magical Door
Table of Contents
TEGASONG - "Magical Door" (マジカルドア) is a whimsical, exploratory insert song from "Aikatsu Planet!" performed by Ruli & Shiori from STARRY PLANET☆ (with versions like Hana/Mao & Ruli). It debuted in Part 2 of the Data Carddass and Episode 09 of the anime/live-action. The song invites opening a mysterious door visible only to believers, meeting a smiling witch who casts transformation spells, experiencing different forms and perspectives (boy's feelings, girl's gaze, adult height, animal viewpoints), discovering new sceneries and worlds, and realizing that even after the magic ends, the changes in the mirror reflect your own planet of possibilities—embracing curiosity and self-discovery.
Kanji Lyrics
魔法に包まれて 生まれ変わる心新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの 不思議なドア
開けてみたら 魔女が一人 微笑みかける
なりたいもの 変身する魔法
かけてあげられると いろんなカタチがあって
それぞれの目線から見える景色
「?」(ハテナ)の向こう 男の子の気持ち なってみたらわかる?
女の子の視線 気にするのはなんで?
大人の高さまで背が伸びたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう 魔法が解けたとき 気付くの
鏡の中 覗いてみたら
自分じゃない人に出会った
服装も髪形も特技も 歩き方も違う いろんなカタチがあって
それぞれが生きている惑星(ほし)の中で
「?」(ハテナ)溢れた 動物の気持ち なってみたらわかる?
人のことをどんな風に思ってるの?
鳥の大きな羽で飛んでみたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう 魔法が解けるまで 知らない 魔法使いのその魔女は言う
「そろそろ戻りましょうか」
自分から見える景色
「?」(ハテナ)を探そう 私だけの気持ち なってみたらわかる
知らない人のこと 大事な人のこと 魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの 魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの 不思議なドア 開けてみたら
魔女が一人 微笑みかける
なりたいもの 変身する魔法
かけてあげられると いろんなカタチがあって
それぞれの目線から見える景色
「?」(ハテナ)の向こう 男の子の気持ち なってみたらわかる?
女の子の視線 気にするのはなんで?
大人の高さまで背が伸びたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう 魔法が解けたとき 気づくの
鏡の中 覗いてみたら
自分じゃない人に出会った
服装も髪形も特技も 歩き方も違う いろんなカタチがあって
それぞれが生きている惑星の中で
「?」(ハテナ)溢れた 動物の気持ち なってみたらわかる?
人のことをどんな風に思ってるの?
鳥の大きな羽で飛んでみたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう 魔法が解けるまで 知らない 魔法使いのその魔女は言う
「そろそろ戻りましょうか」
自分から見える景色
「?」(ハテナ)を探そう 私だけの気持ち なってみたらわかる
知らない人のこと 大事な人のこと 魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの
Romaji Lyrics
Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoroAtarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no fushigi na DOA
Akete mitara majo ga hitori hohoemi kakeru
Naritai mono henshin suru mahō
kakete agerareru to Ironna katachi ga atte
Sorezore no mesen kara mieru keshiki
"Hatena" no mukō Otoko no ko no kimochi natte mitara wakaru?
Onna no ko no shisen ki ni suru no wa nande?
Otona no takasa made se ga nobitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō Mahō ga toketa toki kizuku no
Kagami no naka nozuite mitara
Jibun ja nai hito ni deatta
Fukusō mo kamigata mo tokugi mo arukikata mo chigau Ironna katachi ga atte
Sorezore ga ikite iru hoshi no naka de
"Hatena" afureta Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru?
Hito no koto o donna fū ni omotteru no?
Tori no ōkina hane de tonde mitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō Mahō ga tokeru made shiranai Mahōtsukai no sono majo wa iu
"Sorosoro modorimashou ka"
Jibun kara mieru keshiki
"Hatena" o sagasou Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru
Shiranai hito no koto daiji na hito no koto Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no Fushigi na DOA akete mitara
Majo ga hitori hohoemi kakeru
Naritai mono henshin suru mahō
kakete agerareru to Ironna katachi ga atte
Sorezore no mesen kara mieru keshiki
"Hatena" no mukō Otoko no ko no kimochi natte mitara wakaru?
Onna no ko no shisen ki ni suru no wa nande?
Otona no takasa made se ga nobitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō Mahō ga toketa toki kizuku no
Kagami no naka nozuite mitara
Jibun ja nai hito ni deatta
Fukusō mo kamigata mo tokugi mo arukikata mo chigau Ironna katachi ga atte
Sorezore ga ikite iru hoshi no naka de
"Hatena" afureta Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru?
Hito no koto o donna fū ni omotteru no?
Tori no ōkina hane de tonde mitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō Mahō ga tokeru made shiranai Mahōtsukai no sono majo wa iu
"Sorosoro modorimashou ka"
Jibun kara mieru keshiki
"Hatena" o sagasou Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru
Shiranai hito no koto daiji na hito no koto Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no
English Translation
Wrapped in magic, a heart rebornThe door connecting to a new self
Is visible only to those who believe, a mysterious door
When I open it, a single witch smiles at me
She says she can cast a transformation spell for what I want to become There are many forms, and from each perspective, different scenery is visible
Beyond the "?" Would you understand if you became a boy's feelings?
Why do you care about a girl's gaze?
If you grew tall to adult height, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you When the magic fades, I realize
Peeking into the mirror
I met someone who's not me
Clothes, hairstyle, special skills, way of walking—all different Many forms exist, each living on their own planet
Overflowing with "?" Would you understand if you became an animal's feelings?
What do they think of humans?
If you flew with a bird's big wings, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you I don't know until the magic fades The witch, that magic user, says "Shall we go back soon?"
Let's search for the "?" in the scenery visible from myself I'll understand my own feelings if I become me
About strangers, and about those who are precious to me Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe A mysterious door, when I open it
A single witch smiles at me
She says she can cast a transformation spell for what I want to become There are many forms, and from each perspective, different scenery is visible
Beyond the "?" Would you understand if you became a boy's feelings?
Why do you care about a girl's gaze?
If you grew tall to adult height, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you When the magic fades, I realize
Peeking into the mirror
I met someone who's not me
Clothes, hairstyle, special skills, way of walking—all different Many forms exist, each living on their own planet
Overflowing with "?" Would you understand if you became an animal's feelings?
What do they think of humans?
If you flew with a bird's big wings, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you I don't know until the magic fades The witch, that magic user, says "Shall we go back soon?"
Let's search for the "?" in the scenery visible from myself I'll understand my own feelings if I become me
About strangers, and about those who are precious to me Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe
Indonesian Translation
Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembaliPintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya, pintu misterius
Begitu kubuka, seorang penyihir sendirian tersenyum padaku
Dia bilang bisa mantra transformasi untuk jadi apa yang kuinginkan Ada banyak bentuk, dan dari sudut pandang masing-masing, pemandangan berbeda terlihat
Di balik "?" Kalau jadi perasaan anak laki-laki, apa aku mengerti?
Kenapa peduli sama tatapan anak perempuan?
Kalau tinggi sampai setinggi orang dewasa, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari Saat sihir hilang, aku sadar
Mengintip ke cermin
Bertemu orang yang bukan aku
Baju, gaya rambut, keahlian, cara jalan—semua beda Banyak bentuk ada, masing-masing hidup di planetnya sendiri
Penuh "?" Kalau jadi perasaan hewan, apa mengerti?
Mereka pikir apa tentang manusia?
Kalau terbang dengan sayap besar burung, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari Sampai sihir hilang, aku nggak tahu Penyihir itu bilang "Sudah waktunya kembali yuk?"
Ayo cari "?" di pemandangan yang terlihat dari diriku sendiri Aku akan mengerti perasaanku sendiri kalau jadi aku
Tentang orang asing, dan tentang orang yang berharga bagiku Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya Pintu misterius, begitu kubuka
Seorang penyihir sendirian tersenyum padaku
Dia bilang bisa mantra transformasi untuk jadi apa yang kuinginkan Ada banyak bentuk, dan dari sudut pandang masing-masing, pemandangan berbeda terlihat
Di balik "?" Kalau jadi perasaan anak laki-laki, apa aku mengerti?
Kenapa peduli sama tatapan anak perempuan?
Kalau tinggi sampai setinggi orang dewasa, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari Saat sihir hilang, aku sadar
Mengintip ke cermin
Bertemu orang yang bukan aku
Baju, gaya rambut, keahlian, cara jalan—semua beda Banyak bentuk ada, masing-masing hidup di planetnya sendiri
Penuh "?" Kalau jadi perasaan hewan, apa mengerti?
Mereka pikir apa tentang manusia?
Kalau terbang dengan sayap besar burung, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari Sampai sihir hilang, aku nggak tahu Penyihir itu bilang "Sudah waktunya kembali yuk?"
Ayo cari "?" di pemandangan yang terlihat dari diriku sendiri Aku akan mengerti perasaanku sendiri kalau jadi aku
Tentang orang asing, dan tentang orang yang berharga bagiku Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya