STARRY PLANET☆ - Magical Door

Table of Contents
Magical Door


TEGASONG - "Magical Door" (マジカルドア) is a whimsical, exploratory insert song from "Aikatsu Planet!" performed by Ruli & Shiori from STARRY PLANET☆ (with versions like Hana/Mao & Ruli). It debuted in Part 2 of the Data Carddass and Episode 09 of the anime/live-action. The song invites opening a mysterious door visible only to believers, meeting a smiling witch who casts transformation spells, experiencing different forms and perspectives (boy's feelings, girl's gaze, adult height, animal viewpoints), discovering new sceneries and worlds, and realizing that even after the magic ends, the changes in the mirror reflect your own planet of possibilities—embracing curiosity and self-discovery.

Kanji Lyrics 

魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの 不思議なドア
開けてみたら 魔女が一人 微笑みかける
なりたいもの 変身する魔法
かけてあげられると  いろんなカタチがあって
それぞれの目線から見える景色
「?」(ハテナ)の向こう  男の子の気持ち なってみたらわかる?
女の子の視線 気にするのはなんで?
大人の高さまで背が伸びたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう  魔法が解けたとき 気付くの
鏡の中 覗いてみたら
自分じゃない人に出会った
服装も髪形も特技も 歩き方も違う  いろんなカタチがあって
それぞれが生きている惑星(ほし)の中で
「?」(ハテナ)溢れた  動物の気持ち なってみたらわかる?
人のことをどんな風に思ってるの?
鳥の大きな羽で飛んでみたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう  魔法が解けるまで 知らない  魔法使いのその魔女は言う
「そろそろ戻りましょうか」
自分から見える景色
「?」(ハテナ)を探そう  私だけの気持ち なってみたらわかる
知らない人のこと 大事な人のこと  魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの  魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの  不思議なドア 開けてみたら
魔女が一人 微笑みかける
なりたいもの 変身する魔法
かけてあげられると  いろんなカタチがあって
それぞれの目線から見える景色
「?」(ハテナ)の向こう  男の子の気持ち なってみたらわかる?
女の子の視線 気にするのはなんで?
大人の高さまで背が伸びたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう  魔法が解けたとき 気づくの
鏡の中 覗いてみたら
自分じゃない人に出会った
服装も髪形も特技も 歩き方も違う  いろんなカタチがあって
それぞれが生きている惑星の中で
「?」(ハテナ)溢れた  動物の気持ち なってみたらわかる?
人のことをどんな風に思ってるの?
鳥の大きな羽で飛んでみたらわかる?
新しい景色が教えてくれそう  魔法が解けるまで 知らない  魔法使いのその魔女は言う
「そろそろ戻りましょうか」
自分から見える景色
「?」(ハテナ)を探そう  私だけの気持ち なってみたらわかる
知らない人のこと 大事な人のこと  魔法に包まれて 生まれ変わる心
新しい自分に繋がる扉は
信じる人だけに見えるの  

Romaji Lyrics

Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no fushigi na DOA
Akete mitara majo ga hitori hohoemi kakeru
Naritai mono henshin suru mahō
kakete agerareru to  Ironna katachi ga atte
Sorezore no mesen kara mieru keshiki
"Hatena" no mukō  Otoko no ko no kimochi natte mitara wakaru?
Onna no ko no shisen ki ni suru no wa nande?
Otona no takasa made se ga nobitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō  Mahō ga toketa toki kizuku no
Kagami no naka nozuite mitara
Jibun ja nai hito ni deatta
Fukusō mo kamigata mo tokugi mo arukikata mo chigau  Ironna katachi ga atte
Sorezore ga ikite iru hoshi no naka de
"Hatena" afureta  Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru?
Hito no koto o donna fū ni omotteru no?
Tori no ōkina hane de tonde mitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō  Mahō ga tokeru made shiranai  Mahōtsukai no sono majo wa iu
"Sorosoro modorimashou ka"
Jibun kara mieru keshiki
"Hatena" o sagasou  Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru
Shiranai hito no koto daiji na hito no koto  Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no  Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no  Fushigi na DOA akete mitara
Majo ga hitori hohoemi kakeru
Naritai mono henshin suru mahō
kakete agerareru to  Ironna katachi ga atte
Sorezore no mesen kara mieru keshiki
"Hatena" no mukō  Otoko no ko no kimochi natte mitara wakaru?
Onna no ko no shisen ki ni suru no wa nande?
Otona no takasa made se ga nobitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō  Mahō ga toketa toki kizuku no
Kagami no naka nozuite mitara
Jibun ja nai hito ni deatta
Fukusō mo kamigata mo tokugi mo arukikata mo chigau  Ironna katachi ga atte
Sorezore ga ikite iru hoshi no naka de
"Hatena" afureta  Dōbutsu no kimochi natte mitara wakaru?
Hito no koto o donna fū ni omotteru no?
Tori no ōkina hane de tonde mitara wakaru?
Atarashī keshiki ga oshiete kuresō  Mahō ga tokeru made shiranai  Mahōtsukai no sono majo wa iu
"Sorosoro modorimashou ka"
Jibun kara mieru keshiki
"Hatena" o sagasou  Watashi dake no kimochi natte mitara wakaru
Shiranai hito no koto daiji na hito no koto  Mahō ni tsutsumarete umarekawaru kokoro
Atarashī jibun ni tsunagaru tobira wa
Shinjiru hito dake ni mieru no  

English Translation

Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe, a mysterious door
When I open it, a single witch smiles at me
She says she can cast a transformation spell for what I want to become  There are many forms, and from each perspective, different scenery is visible
Beyond the "?"  Would you understand if you became a boy's feelings?
Why do you care about a girl's gaze?
If you grew tall to adult height, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you  When the magic fades, I realize
Peeking into the mirror
I met someone who's not me
Clothes, hairstyle, special skills, way of walking—all different  Many forms exist, each living on their own planet
Overflowing with "?"  Would you understand if you became an animal's feelings?
What do they think of humans?
If you flew with a bird's big wings, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you  I don't know until the magic fades  The witch, that magic user, says "Shall we go back soon?"
Let's search for the "?" in the scenery visible from myself  I'll understand my own feelings if I become me
About strangers, and about those who are precious to me  Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe  Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe  A mysterious door, when I open it
A single witch smiles at me
She says she can cast a transformation spell for what I want to become  There are many forms, and from each perspective, different scenery is visible
Beyond the "?"  Would you understand if you became a boy's feelings?
Why do you care about a girl's gaze?
If you grew tall to adult height, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you  When the magic fades, I realize
Peeking into the mirror
I met someone who's not me
Clothes, hairstyle, special skills, way of walking—all different  Many forms exist, each living on their own planet
Overflowing with "?"  Would you understand if you became an animal's feelings?
What do they think of humans?
If you flew with a bird's big wings, would you understand?
A new scenery seems like it could teach you  I don't know until the magic fades  The witch, that magic user, says "Shall we go back soon?"
Let's search for the "?" in the scenery visible from myself  I'll understand my own feelings if I become me
About strangers, and about those who are precious to me  Wrapped in magic, a heart reborn
The door connecting to a new self
Is visible only to those who believe  

Indonesian Translation

Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya, pintu misterius
Begitu kubuka, seorang penyihir sendirian tersenyum padaku
Dia bilang bisa mantra transformasi untuk jadi apa yang kuinginkan  Ada banyak bentuk, dan dari sudut pandang masing-masing, pemandangan berbeda terlihat
Di balik "?"  Kalau jadi perasaan anak laki-laki, apa aku mengerti?
Kenapa peduli sama tatapan anak perempuan?
Kalau tinggi sampai setinggi orang dewasa, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari  Saat sihir hilang, aku sadar
Mengintip ke cermin
Bertemu orang yang bukan aku
Baju, gaya rambut, keahlian, cara jalan—semua beda  Banyak bentuk ada, masing-masing hidup di planetnya sendiri
Penuh "?"  Kalau jadi perasaan hewan, apa mengerti?
Mereka pikir apa tentang manusia?
Kalau terbang dengan sayap besar burung, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari  Sampai sihir hilang, aku nggak tahu  Penyihir itu bilang "Sudah waktunya kembali yuk?"
Ayo cari "?" di pemandangan yang terlihat dari diriku sendiri  Aku akan mengerti perasaanku sendiri kalau jadi aku
Tentang orang asing, dan tentang orang yang berharga bagiku  Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya  Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya  Pintu misterius, begitu kubuka
Seorang penyihir sendirian tersenyum padaku
Dia bilang bisa mantra transformasi untuk jadi apa yang kuinginkan  Ada banyak bentuk, dan dari sudut pandang masing-masing, pemandangan berbeda terlihat
Di balik "?"  Kalau jadi perasaan anak laki-laki, apa aku mengerti?
Kenapa peduli sama tatapan anak perempuan?
Kalau tinggi sampai setinggi orang dewasa, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari  Saat sihir hilang, aku sadar
Mengintip ke cermin
Bertemu orang yang bukan aku
Baju, gaya rambut, keahlian, cara jalan—semua beda  Banyak bentuk ada, masing-masing hidup di planetnya sendiri
Penuh "?"  Kalau jadi perasaan hewan, apa mengerti?
Mereka pikir apa tentang manusia?
Kalau terbang dengan sayap besar burung, apa mengerti?
Pemandangan baru sepertinya bisa mengajari  Sampai sihir hilang, aku nggak tahu  Penyihir itu bilang "Sudah waktunya kembali yuk?"
Ayo cari "?" di pemandangan yang terlihat dari diriku sendiri  Aku akan mengerti perasaanku sendiri kalau jadi aku
Tentang orang asing, dan tentang orang yang berharga bagiku  Terbungkus sihir, hati yang terlahir kembali
Pintu yang terhubung ke diri baru
Hanya terlihat oleh orang yang percaya