Kamen Rider Geats - Live for the Moment
TEGASONG - "Live for the Moment" is a powerful insert song from Kamen Rider Geats (Episode 28), performed by Hideyoshi Kan (as Ace Ukiyo) and Fuku Suzuki (as Ziin). Written by Shoko Fujibayashi and composed by tatsuo, this emotional duet reflects on protecting a crumbling world, fleeting encounters, the search for meaning, and the determination to live passionately in the present — embracing every choice without regret.
Kanji Lyrics
何度も何度も
崩れ落ちそうな
この世界を守りながら
抗う意味さえ
ないものになった
自由という空虚の中で
見つめた
握るコインと
微かなビジョン
自分の存在とここに立つ意味
心震える感動の意味
探し求めていたよ
Passing by この時代で
すれ違い話をしただけ
もうちょっと違う出会い方でも
良かったのかもな
Just goodbye 輝いてる
君の強さの訳を
もうちょっと自分の日々の中で
理解したい
今という瞬間どう生きるかを
問い続けて
たった一つの
願いの為に
熱くなれる奇跡の時代
理想全てを
叶えられても
それはそれで物足りなさが
あるのかい?
ぶっ飛んでるって
思えるほど
生きてる世界は違ってるけど
過去に思いを
馳せる心は
似てるかもしれないな
Passing by この舞台で
並んで戦えたことを
もうきっと忘れられないくらい
感動出来た
Just goodbye 一つくらい
完璧じゃないもの探し
もうちょっと手伸ばせば変えられる
人生が良い
今という瞬間どう生きるかを
問い続けて
重ならない次元の中
重なり合う何かは missing fact
立ち止まらず行こう
後悔なき旅へ
今の選択が未来
Passing by この時代で
すれ違い話をしただけ
もうちょっと違う出会い方でも
良かったのかもな
Just goodbye ずっと見てた
君の強さの訳を
もうちょっと自分の日々の中で
理解したい
今という瞬間
どう生きるかを live for the moment
Romaji Lyrics
Nandomo nandomo
Kuzure ochi sō na
Kono sekai o mamori nagara
Aragau imi sae
Nai mono ni natta
Jiyū to iu kūkyo no naka de
Mitsumeta
Nigiru koin to
Kasuka na bijon
Jibun no sonzai to koko ni tatsu imi
Kokoro furueru kandō no imi
Sagashi motomete ita yo
Passing by kono jidai de
Surechigai hanashi o shita dake
Mō chotto chigau deai kata demo
Yokatta no kamo na
Just goodbye kagayaite ru
Kimi no tsuyosa no wake o
Mō chotto jibun no hibi no naka de
Rikai shitai
Ima to iu shunkan dō ikiru ka o
Toi tsuzukete
Tatta hitotsu no
Negai no tame ni
Atsuku nareru kiseki no jidai
Risō subete o
Kanaerarete mo
Sore wa sore de monotarinasa ga
Aru no kai?
Buttobu n deru tte
Omoeru hodo
Ikiteru sekai wa chigatteru kedo
Kako ni omoi o
Haseru kokoro wa
Niteru kamoshirenai na
Passing by kono butai de
Narande tatakae ta koto o
Mō kitto wasurerarenai kurai
Kandō dekita
Just goodbye hitotsu kurai
Kanpeki ja nai mono sagashi
Mō chotto te nobaseba kaerareru
Jinsei ga ii
Ima to iu shunkan dō ikiru ka o
Toi tsuzukete
Kasanaranai jigen no naka
Kasanari au nanika wa missing fact
Tachi tomorazu yukō
Kōkai naki tabi e
Ima no sentaku ga mirai
Passing by kono jidai de
Surechigai hanashi o shita dake
Mō chotto chigau deai kata demo
Yokatta no kamo na
Just goodbye zutto miteta
Kimi no tsuyosa no wake o
Mō chotto jibun no hibi no naka de
Rikai shitai
Ima to iu shunkan
Dō ikiru ka o live for the moment
English Translation
Over and over again
While protecting this world that feels like it’s about to collapse
Even the meaning of resisting
Has become meaningless
In the emptiness called freedom
I stared
At the coin gripped in hand
And a faint vision
My own existence and the meaning of standing here
The meaning of emotions that make my heart tremble
That’s what I’ve been searching for
Passing by in this era
We only exchanged passing words
Maybe meeting in a slightly different way
Would have been better
Just goodbye, you’re shining
I want to understand a little more
The reason behind your strength
In my own daily life
I’ll keep asking
How to live in this very moment
For the sake of that one single
Wish
In this miraculous era where we can burn with passion
Even if all our ideals
Are granted
Would it still feel somehow lacking?
It feels so crazy
That the worlds we live in are so different
But the hearts that look back to the past
Might actually be similar
Passing by on this stage
The fact that we could fight side by side
Moved me so deeply
I’m sure I’ll never forget it
Just goodbye, searching for even one imperfection
If I reach out just a little further, I can change it
That kind of life is good
I’ll keep asking
How to live in this very moment
In dimensions that don’t overlap
Something that crosses over is a missing fact
Let’s keep going without stopping
Toward a journey with no regrets
The choices we make now become the future
Passing by in this era
We only exchanged passing words
Maybe meeting in a slightly different way
Would have been better
Just goodbye, I’ve been watching you all this time
I want to understand a little more
The reason behind your strength
In my own daily life
The now
How to live — live for the moment
Indonesian Translation
Berkali-kali
Sambil melindungi dunia ini yang seolah akan runtuh
Bahkan arti melawan pun
Sudah menjadi tak bermakna
Di dalam kekosongan yang bernama kebebasan
Aku menatap
Koin yang dipegang erat
Dan visi yang samar
Eksistensiku dan arti berdiri di sini
Arti emosi yang membuat hati bergetar
Itulah yang selama ini kucari
Passing by di era ini
Kita hanya saling lewat dan berbicara sekilas
Mungkin kalau bertemu dengan cara yang sedikit berbeda
Akan lebih baik
Just goodbye, kau bersinar terang
Aku ingin memahami sedikit lebih dalam
Alasan di balik kekuatanmu
Dalam hari-hariku sendiri
Terus bertanya
Bagaimana cara hidup di saat ini
Hanya untuk
Satu-satunya keinginan itu
Di era ajaib di mana kita bisa penuh semangat
Meski semua cita-cita
Tercapai
Apakah itu tetap terasa kurang?
Rasanya begitu gila
Dunia tempat kita hidup sangat berbeda
Tapi hati yang merenungkan masa lalu
Mungkin sebenarnya mirip
Passing by di panggung ini
Kita bisa bertarung berdampingan
Aku begitu terharu
Pasti tak akan pernah kulupakan
Just goodbye, mencari setidaknya satu ketidaksempurnaan
Kalau sedikit lagi meraih, hidup bisa diubah
Itu hidup yang indah
Terus bertanya
Bagaimana cara hidup di saat ini
Di dimensi yang tak saling tumpang tindih
Sesuatu yang saling bertemu adalah missing fact
Mari terus melangkah tanpa berhenti
Menuju perjalanan tanpa penyesalan
Pilihan sekarang menjadi masa depan
Passing by di era ini
Kita hanya saling lewat dan berbicara sekilas
Mungkin kalau bertemu dengan cara yang sedikit berbeda
Akan lebih baik
Just goodbye, aku sudah lama memperhatikanmu
Aku ingin memahami sedikit lebih dalam
Alasan di balik kekuatanmu
Dalam hari-hariku sendiri
Saat ini
Bagaimana cara hidup — live for the moment
