RADWIMPS - We'll be Alright
TEGASONG - "We'll Be Alright" is the poignant closing theme of the 2019 film Weathering With You. The song expands into a raw confession of struggling against time's relentless current and feeling life's futility. Yet, the narrator finds salvation not in solving the world's problems, but in a single person's quiet concern. It transforms from a lament into a vow: to become that person's definition of "alright," believing that together, they will truly be okay.
Kanji Lyrics
時の進む力は あまりに強くて
足もつかぬ水底 必死に「今」を掻く
足掻けど未来は空っぽで いつも人生は
費用対効果散々で 採算度外視, 毎日
僕はただ流れる空に横たわり 水の中
愚痴と気泡を吐いていた だけど
世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると
「大丈夫?」ってさぁ
君が気付いてさ 聞くから
「大丈夫だよ」って
僕は慌てて言うけど
なんでそんなことを 言うんだよ
崩れそうなのは 君なのに
安い夢に遊ばれ こんなとこに来た
この命の無目的さに 腹を立てるけど
君がいると 何も言えない 僕がいた
君がいれば 何でもやれる 僕がいた
世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて かける言葉を探したよ
頼りないのは 重々知っているけど
僕の肩でよかったら
好きに使っていいから
なんて言うと 君はマセた
笑顔でこの頭を 撫でるんだ
取るに足らない 小さな僕の
有り余る今の 大きな夢は
君の「大丈夫」になりたい
「大丈夫」になりたい
君を大丈夫にしたいんじゃない
君にとっての「大丈夫」になりたい
世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると
「大丈夫?」ってさぁ
君が気付いてさ 聞くから
「大丈夫だよ」って
僕は笑って言うんだよ
何が僕らに降りかかろうとも
きっと僕らは「大丈夫」だよと
僕は今日から君の「大丈夫」だから
Romaji Lyrics
Toki no susumu chikara wa amarini tsuyokute
Ashi mo tsukanu minasoko hisshi ni "ima" wo kaku
Agake do mirai wa karappo de itsumo jinsei wa
Hiyou taikouku sanzan de saisan gaishi, mainichi
Boku wa tada nagareru sora ni yokotawari mizu no naka
Guchi to kihou wo haite ita dakedo
Sekai ga kimi no chiisana kata ni notte iru no ga
Boku ni dake wa miete nakidashisou de iru to
"Daijoubu?" tte saa
Kimi ga kizuite sa kiku kara
"Daijoubu da yo" tte
Boku wa awatete iu kedo
Nande sonna koto wo iun da yo
Kuzuresou na no wa kimi na no ni
Yasui yume ni asobare konna toko ni kita
Kono inochi no mokutekisa ni hara o tateru kedo
Kimi ga iru to nanimo ienai boku ga ita
Kimi ga ireba nandemo yareru boku ga ita
Sekai ga kimi no chiisana kata ni notte iru no ga
Boku ni dake wa miete kakeru kotoba wo sagashita yo
Tayorinai no wa omo shitte iru kedo
Boku no kata de yokattara
Suki ni tsukatte ii kara
Nante iu to kimi wa maseta
Egao de kono atama wo naderun da
Toru ni taranai chiisana boku no
Ariamaru ima no ookina yume wa
Kimi no "daijoubu" ni naritai
"Daijoubu" ni naritai
Kimi wo daijoubu ni shitai n janai
Kimi ni totte no "daijoubu" ni naritai
Sekai ga kimi no chiisana kata ni notte iru no ga
Boku ni dake wa miete nakidashisou de iru to
"Daijoubu?" tte saa
Kimi ga kizuite sa kiku kara
"Daijoubu da yo" tte
Boku wa waratte iun da yo
Nani ga bokura ni furikakarou tomo
Kitto bokura wa daijoubu da yo to
Boku wa kyou kara kimi no "daijoubu" dakara
English Translation
The relentless power of time is too strong
At the bottom of the water, losing my footing, I frantically claw at the "now"
I struggle, but the future is empty; life always
Gives poor cost performance, ignoring all profit, every day
I just lay beneath the drifting sky, inside the water
Spitting out complaints and bubbles — but then
I see the world resting on your tiny shoulders,
And just as I'm about to cry,
You notice and ask me, "Are you alright?"
So I rush to say, "I'm alright," but...
Why would you say that?
It's you who looks like you're about to fall apart.
Tossed about by cheap dreams, I ended up here
I'm angry at this life's pointlessness, but
There was a me who couldn't say anything when you were around
There was a me who could do anything if you were there.
I see the world resting on your tiny shoulders,
And I searched for the words to say
I know full well I'm unreliable, but
"If you don't mind my shoulders,
You can use them as you like"
When I say that, you, with a mature smile,
Pat me on the head.
This insignificant, small me
Has one overflowing, big dream right now:
I want to become your "alright"
I want to become "alright"
It's not that I want to make you alright
I want to become the "alright" that you need.
I see the world resting on your tiny shoulders,
And just as I'm about to cry,
You notice and ask me, "Are you alright?"
So I say with a smile, "I'm alright."
No matter what may befall us,
Surely we will be alright.
Because from today on, I am your "alright."
Indonesian Translation
Kekuatan waktu yang terus bergerak terlalu kuat
Di dasar air tanpa pijakan, aku mati-matian menggapai "kini"
Meski meronta, masa depan tetap kosong; hidup selalu
Memberikan hasil buruk dibanding usaha, mengabaikan untung rugi, setiap hari
Aku hanya terbaring di bawah langit yang mengalir, di dalam air
Memuntahkan keluhan dan gelembung — namun
Dunia ada di pundak kecilmu,
Dan saat aku hampir menangis karenanya,
Kau menyadari dan bertanya, "Kau tak apa?"
Jadi aku buru-buru menjawab, "Aku baik-baik saja," tapi...
Kenapa kau mengatakan itu?
Padahal kaulah yang terlihat akan runtuh.
Dipermainkan mimpi murahan, aku sampai di sini
Aku kesal dengan ketiadaan tujuan hidup ini, tapi
Ada diriku yang tak bisa berkata apa-apa saat kau ada
Ada diriku yang bisa melakukan segalanya jika kau ada.
Aku melihat dunia ada di pundak kecilmu,
Dan aku mencari kata-kata yang harus kukatakan
Aku tahu betul aku tak bisa diandalkan, tapi
"Kalau bahuku tak masalah,
Pakai sesukamu"
Saat kukatakan begitu, kau dengan senyum dewasa
Mengelus kepalaku.
Diriku yang kecil dan tak berarti ini
Sekarang punya mimpi besar yang meluap:
Aku ingin menjadi "baik-baik saja" milikmu
Aku ingin menjadi "baik-baik saja"
Bukan untuk membuatmu baik-baik saja
Tapi menjadi versi "baik-baik saja" menurutmu.
Dunia ada di pundak kecilmu,
Dan saat aku hampir menangis,
Kau menyadari dan bertanya, "Kau tak apa?"
Jawabku sambil tersenyum, "Aku baik-baik saja."
Apapun yang menimpa kita,
Pasti kita akan baik-baik saja.
Karena mulai hari ini, aku adalah "baik-baik saja" milikmu.
